Tag Archives: China

Re-envisioning Shanghai’s Architectural History

The roots of Improvised City trace back to my first visit to Shanghai in August 1997. I was a college undergraduate majoring in architectural studies, and I had arrived in China for the first time six months earlier to study in Xi’an. I spent June and July in Hong Kong as an intern for an international architectural office before taking the train to Beijing and then Shanghai, from where I would eventually fly home. None of my experiences in China up to that point in time prepared me for the place. Shanghai overwhelmed me—its scale, its pace, the collage-like quality of the urban fabric. It made a lasting impression that would stay with me for years, when as a graduate student I began to delve more deeply into the architectural and urban history of nineteenth- and early twentieth-century China.

I was traveling with a friend at the time, and we stayed at the Astor House Hotel—now a four-star hotel, but then a shabby youth hostel known for its convenient location at the confluence of the Huangpu River and Suzhou Creek. We were given an airless dormitory room tucked away down a dimly lit hallway with wide, creaky floorboards. There was a specific, spectral quality to the building’s spaces I’ve never quite forgotten. Although I did not know the extent of its history at the time, it was clear that the many political, economic, social, and cultural shifts in China’s past over the preceding century had become inscribed upon the architecture in consequential and identifiable ways.

In the mornings, my friend and I woke up early and walked over the Waibaidu (Garden) Bridge toward Nanjing Road. It was a hot, humid August in Shanghai; we encountered elderly couples out for some early morning air and exercise in their pajamas. I also recall watching, mesmerized, as a man sat out on the street gutting live eels using a narrow wooden plank through which protruded a strategically placed, upturned nail. From Nanjing Road we’d walk around People’s Square, and out into any number of adjacent streets, finding our way from the former International Settlement down through the French Concession into the former walled Chinese city. We spent entire days walking tirelessly around the city in search of vestiges of its historical architecture and urbanity.

 

This slideshow requires JavaScript.

Years later, my memories of that trip helped to inspire my research on Shanghai’s architectural and urban past. I have lived in Shanghai and made many trips to the city since then, but my initial experience there remains formative to my curiosity concerning its architectural past. Throughout my investigation of Shanghai’s architectural history, I have sought to learn how architectural objects and urban spaces in the city served to demarcate control and project authority amid the various power struggles for municipal administration that took place between foreign and Chinese officials over the course of the late nineteenth to early twentieth centuries. Shanghai’s uniqueness was shaped, in part, by the legal machinations that took place around its re-definition as an international treaty port and whether foreign residents would be subject to Qing laws—questions that rapidly materialized in the design and construction of architecture and urban space throughout the city. For example, the book’s title, Improvised City, was inspired by a letter written by a group of foreign residents to the British envoy and minister plenipotentiary to the Qing court in 1863. In the letter, the group declared that Shanghai had become “an improvised city” in which routine municipal architectural activity had taken on particular meaning due to the city’s abrupt redefinition as an international treaty port, the odd spatial qualities that emerged as a result, and the unruly cosmopolitanism generated by these changes.

The idea that architecture could be used to transform or somehow “improvise” a city into being was fascinating to me, and it inspired me to rethink Shanghai’s architectural history. We often define and study architecture based on certain aesthetic or stylistic qualities; in Shanghai, for example, the Bund is celebrated for its visual display of different kinds of architectural expression. Yet architecture offers a tool with a range of distinctive material, spatial, and scalar qualities that reveal lessons about how we live and, by extension, who we are. Architectural artifacts prompt us to interpret and confront a city’s physical present and its past through spaces that shape daily practices and beliefs.

One can still find traces of these dynamics and the complex history that resulted in built objects and urban spaces throughout the city despite the significant physical redevelopment that has occurred there in the past 40 years. It’s also a history that is revealed through unbuilt or long-forgotten work captured in drawings, photographs, and documents found in archives all over the world, including Shanghai, Hong Kong, London, Paris, and Washington, D.C., among other places. Discovering and re-constructing these fragments into a book has been a long journey, but one I am excited to be able to share.


Cole Roskam is associate professor of architectural history at the University of Hong Kong. To learn more about what Shanghai’s architectural history reveals about the relationship between built environments and extraterritoriality, buy his new book Improvised City: Architecture and Governance in Shanghai, 1843-1937!

People of the Press: Lorri Hagman

Lorri Hagman, executive editor, acquisitions

Long before books become books at the Press, they have to be found.

That’s where Lorri Hagman comes in.

Much of her job involves patiently hunting for authors and their research, reading their manuscripts, going to conferences and generally keeping the academic pulse of fields as wide-ranging as history, art, anthropology, and literature.

As an acquiring editor, careful cultivation of relationships with both up-and-coming and established scholars pays off in the development of innovative, boundary-pushing book projects that are sometimes “way out in the future,” she says. She also works with authors who are in the midst of preparing manuscripts for submission to the Press, guiding them through the rigorous academic-review process, and helping them implement preliminary edits and other changes.

But with her future-focused mission, she faces an old tension found at all academic presses: finding books that will sell while also developing the best academic books on any given topic.

Hagman is no stranger to this challenge.

As a graduate student in the Institute for Comparative and Foreign Area Studies program, which would evolve into the Henry M. Jackson School of International Studies, and the Asian Languages and Literature Department, Hagman was studying traditional Chinese fiction when she got her first start in the field of academic publishing.

It was 1977, and she was also a student assistant at the Press. Soon, she was offered a position as a promotion assistant. Through the 1980s and early 1990s, Hagman worked for the marketing team part-time as the Press’ publicity manager. In 1994, she moved to the editorial side of the house.

“I had always been more interested in the editorial side, and while I was working half-time . . . had started doing freelance editing for other presses,” she says. These included Princeton University Press, the Princeton Art Museum, The Feminist Press, Oklahoma University Press, and the University of Idaho Press. She specialized in books on China. These required familiarity with Chinese, still a rare skill among U.S. book publishers and their editors.

When her children were young, working at the Press part-time and freelance editing helped her master copy editing and make some supplementary income, honing her skills in the process.

“This was in the days of green-pencil-on-paper copyediting,” she says. “I also did a few indexes on file cards in shoe boxes—Word hadn’t been invented yet—to see how it was done.”

In the 1980s, the Press didn’t have much turnover in its editorial staff—editors tended to stay on for long careers. But the Press’ director at the time, Don Ellegood, and Pat Soden, the marketing manager, thought Hagman would be a great fit for the editorial department. Hagman “was happy to migrate,” she says, and eventually increased to a full-time position.

Along the way, she’s seen the Press go through several major changes in location and personnel, as well as an increasingly trade-driven, profit-based model. With new pressures and competition, however, the role of an acquiring editor for an academic press remains pivotal, she says.

In “Monographs Adrift,” a 2010 essay reflecting on the changing academic-book marketplace, Hagman articulated some of the challenges involved in that delicate balancing act:

If monograph publication is to survive, academic tenure and promotion practices must be realigned with real-world business models, recognizing that publication isn’t free, or an end in itself. The academy—meaning academic authors themselves, along with department chairs, deans, and administrators who set policy—must either align publication practices with the marketplace or devise methods of routinely subsidizing publication in the way that other educational processes are supported. Publication should be reserved for content and formats that require distribution beyond a small circle of experts.

Ultimately, she says, “the long-range idea is that good books will bring in more good books.” Among these “good books” that she’s been most proud of recently are:

Claudia Brown’s Great Qing: Painting in China, 1644-1911, which is, she says, “the first comprehensive treatment of painting in China’s last dynasty.”

Michael Nylan and Griet Vankeerberghen’s Chang’an 26 BCE: An Augustan Age in China. Nylan and Vankeerberghen are the editors of the “first book-length study in a Western language of the ancient city of Chang’an, the capital of the Western Han dynasty (206 BCE-9 CE), which equaled Rome and Alexandria in achievements and influence.”

These are major contributions to China studies, she says.

But long before they went through the other parts of the Press, they were cultivated by her and the other acquisition editors. She reads them in hard copy or on her iPad, on the bus or plane, the latter on the way to conferences as part of her search for new authors. Hagman and her colleagues in the acquisitions department are, in many ways, the eyes and ears of the Press, thinking about what and who it’ll publish next.

Ultimately, she says, “my favorite parts of the job are reading the manuscripts and working with authors.”

In China today, does poetry still matter?

VerseIn Verse Going Viral: China’s New Media Scenes, Heather Inwood unravels a paradox surrounding modern Chinese poetry: while poetry as a representation of high culture is widely assumed to be marginalized to the point of death, poetry activity flourishes across the country. She finds that this ancient art form has benefited from China’s continued self-identity as a nation of poetry (shiguo) and from the interactive opportunities created by the Internet and other participatory media. In today’s guest post, Inwood provides a glimpse into some of the myriad ways the digital revolution has impacted the role of poetry in contemporary Chinese society.

There’s a famous Chinese saying that “the misery of the state leads to the emergence of great poets” (guojia buxing shijia xing)–or more literally, “when the state is unfortunate, poets are fortunate.” These words come from a poem by the Qing dynasty historian Zhao Yi (1727–1814), observing the phenomenon in which classic works of poetry often appear during times of calamity: war, famine, dynastic downfall, and so on.

The poets Yu Jian and Mo Mo unveil a plaque celebrating the relationship between poetry and real estate at the Lushan Villas complex in Changsha, Hunan, June 2006.

The poets Yu Jian and Mo Mo unveil a plaque celebrating the relationship between poetry and real estate at the Lushan Villas complex in Changsha, Hunan, June 2006.

Zhao Yi’s saying sprang to mind for many observers of Chinese poetry after the Sichuan Earthquake of May 2008. The loss of nearly 70,000 lives spurred an outpouring of poems that were widely circulated on the Internet, in newspapers, on television and radio, and recited at fundraising events. As a form of writing that “follows from emotion” (shi yuan qing), poetry is ideally placed in times of turmoil and tragedy. When things go wrong, you can trust that poets will find a way to put into words what many are thinking and feeling.

Continue reading